আমাদের অনেকেরই কু’রআন এবং কু’রআনের তাফসীর পড়ার সময় মনে প্রশ্ন আসে, “এই আয়াতে আমার শেখার কী আছে?”, “এর সাথে আজকের যুগের সম্পর্ক কী?”, “কু’রআনে আধুনিক মানুষের জীবনের সমস্যাগুলোর কোনো উত্তর আছে কি?” ইত্যাদি। অনেকেই কু’রআন পড়ে বুঝতে পারেন না: কু’রআনের আয়াতগুলোগুলো কীভাবে তার জীবনে কাজে লাগবে?
আধুনিক মানুষ ইসলামকে নিয়ে যে সব দ্বিধা-দ্বন্দ্বে ভোগেন এবং অমুসলিম মিডিয়ার ব্যাপক অপপ্রভাবের কারণে ইসলামকে মনে প্রাণে মেনে নিতে পারেন না, তাদের কাছে ইসলামের সঠিক ভাবমূর্তি এবং কু’রআনের অসাধারণ বাণী পৌঁছে দেওয়াটাই ‘কু’রআনের কথা’র উদ্দেশ্য।
কু’রআনের আয়াতগুলোর সরাসরি বাংলা অনুবাদ পড়ে আয়াতের বাণীর খুব কমই বোঝা যায়, কারণ আরবি থেকে বাংলা অনুবাদ করার সময় অনেক আরবি শব্দের প্রকৃত অর্থ, অর্থের ব্যাপকতা এবং প্রেক্ষাপট হারিয়ে যায়। অন্যদিকে তাফসীরগুলো হচ্ছে চরম পর্যায়ের ভাব সম্প্রসারণ, যা পড়ার ধৈর্য অনেকেরই হয় না।
একারণে আমাদের দরকার মাঝামাঝি এমন একটা কিছু, যেটা কু’রআনের সরাসরি অনুবাদের মতো সংক্ষিপ্ত, অপর্যাপ্ত নয় এবং একই সাথে তাফসীরের মতো এত দীর্ঘ এবং খুঁটিনাটিতে ভরা নয়। এমন কিছু, যা কু’রআনের প্রতিটি আয়াতের বাণীকে অল্প কথায়, যুগোপযোগী উদাহরণ দিয়ে, বৈজ্ঞানিক যুক্তি এবং প্রমাণ দিয়ে, বিজাতীয় শব্দ ব্যবহার না করে যথাসম্ভব আধুনিক বাংলায় তুলে ধরে, যা পড়ে আধুনিক যুগের মানুষ তাদের জীবনের ঘটনার সাথে মিলাতে পারবেন। ‘কু’রআনের কথা’ কোনো তাফসীর নয়, বরং প্রসিদ্ধ তাফসীরগুলো থেকে উল্লেখযোগ্য এবং আজকের যুগের জন্য প্রাসঙ্গিক আলোচনার সংকলন।
Muitos de nós recordam o tempo para ler kuraana comentário e pergunta kuraanera, "O que é este verso, eu tenho que aprender?", "Qual é a relação com o mundo de hoje?", "Há problemas uma resposta kuraane moderna da vida humana?" etc. Muitas pessoas não entendem o kuraana: kuraanera ayatagulogulo como sua vida será?
O homem moderno do Islã e meios de comunicação não-muçulmanos sofrem com a ponta de hesitação devido à apaprabhabera coração do Islã não pode aceitar, eles corrigir a imagem do Islã e transmitir a mensagem de kuraanera sob determinado "propósito extraordinária kuraanera Kathara.
Tradução Bengali dos versos diretamente kuraanera raramente entendido as palavras do verso, porque um monte de tempo para traduzir Árabe para Árabe Bengali real significado, o significado eo alcance do contexto é perdido. Por outro lado taphasiragulo a expressão máxima da expansão, o que muitos não têm paciência para ler.
Por esta razão, precisamos de algo no meio, diretamente no kuraanera a curto, inadequada, e o comentário não é tão longa e cheia de detalhes. Algo kuraanera algumas palavras de cada palavra verso, condizente por exemplo, com argumentos científicos e provas, na medida do possível sem o uso de palavras estrangeiras na Bengala moderna destaca a era moderna em que as pessoas podem abraçar suas vidas no incidente. "Kuraanera disse 'não comentário, mas sim ilustre taphasiragulo significativa e relevante para grupo de discussão de hoje para a idade.